Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های درخواست شده RSS

جستجو
زبان مقصد لهستانی

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

7 درحدود 7 - 1 نتایج
1
147
13زبان مبداء13
انگلیسی Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia
Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia. Serbian is my favourite foreign language: Ä° speak it well and Ä° got the B1 at the University of Belgrade.
The unnamed extra language İ requested, is Belarussian (Беларуская). / Неназваная дадатковая мова, якую я прасіў, — беларуская.

B1 is a level from the Common European Framework of Reference for Languages, you can see more about it on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages

ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
326
27زبان مبداء27
انگلیسی Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

ترجمه های کامل
فرانسوی Pas mort ? ! ?
دانمارکی Ikke død ? ! ?
سوئدی Inte död ? ! ?
ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
29
زبان مبداء
فرانسوی Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Le je du je t'aime est masculin

ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
42
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
لاتین Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem
Semper Scio Humilitatem
Nunquam Dubia Sua Valorem
Je souhaite me faire tatouer cette maxime, qui est la traduction la plus satisfaisante que j'ai trouvée pour la phrase en français : "Savoir toujours rester humble sans jamais douter de sa valeur", la traduction "littérale" de la phrase en latin donnant selon moi : "Toujours être humble - Ne jamais douter de soi"

Avant de m'imprimer définitivement cette maxime sur le corps, je voudrais m'assurer qu'elle ne comporte pas de faute.

Merci

ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
30
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

ترجمه های کامل
رومانیایی Nu eÅŸti niciodată trădat decât de prieteni.
ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
10
زبان مبداء
فرانسوی Bonjour Comment peut-on traduire l'expression...
laisse courir

ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
47
زبان مبداء
ترکی Turecki jÄ™zyk potoczny, bardzo proszÄ™ o pomoc w tÅ‚umaczeniu
Sey diyorum bana biraz para gönderebilir misin diyecektim

ترجمه های درخواست شده
لهستانی لهستانی
1